No exact translation found for كائن مرتبط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كائن مرتبط

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'intérêt se porte sur les micro-organismes associés à la faune et à la flore endémiques116, ainsi que sur les micro-organismes rencontrés dans les habitats où les conditions de température, de pression, de toxicité, d'acidité et de salinité sont extrêmes (extrêmophiles), comme ceux qui vivent dans l'Antarctique, dans les eaux abyssales, au-dessous du plancher océanique ou, plus profondément, dans la subsurface.
    تولد الاهتمام بالكائنات المجهرية المرتبطة بالكائنات الحيوانية والنباتية المتوطنة(116)، وكذلك الكائنات المجهرية الموجودة في الموائل المتطرفة من حيث درجة الحرارة والضغط والسمية والحموضة والملوحة (الكائنات المحبة للظروف المتطرفة)، مثل القارة القطبية الجنوبية، وأعماق المحيط، وتحت قاع البحار، والمناطق العميقة تحت السطح.
  • Les invertébrés et les algues que l'on trouve en milieu marin hébergent un grand nombre d'espèces de micro-organismes qui leur sont associées. Toutefois, la nature de ces associations, la complexité des interactions entre l'hôte et les symbiotes et les capacités métaboliques respectives des partenaires sont pour l'essentiel inconnues, sauf dans un tout petit nombre de cas.
    وتستضيف اللافقاريات والطحالب البحرية العديد من الأنواع الكائنات المجهرية المرتبطة بها؛ بيد أن طبيعة هذه الارتباطات، وتعقد التفاعلات بين المضيف والمتكافلات والقدرات الأيضية لكل شريك في العلاقة التكافلية غير معروفة بشكل أساسي سوى في حالات قليلة جدا.
  • Les chaînes de valeur ne concernent pas uniquement les processus internes d'une entreprise unique; elles associent plus souvent différentes sociétés situées en divers lieux et reliées entre elles au sein d'une chaîne.
    ولا ينصب اهتمامها فقط على عمليات التجهيز داخل شركة واحدة، بل تتعامل مع عدة مؤسسات كائنة في أماكن مختلفة ومرتبطة ببعضها بعضاً في إطار سلسلة من السلاسل.
  • L'auteur fait valoir que les autorités publiques n'ont pas effectué les études d'évaluation préalables requises et n'a pas informé la population des dangers possibles liés à la dissémination des OGM en plein champ.
    ويدفع صاحب البلاغ بأن السلطات العمومية لم تجر الدراسات التقييمية المسبقة المطلوبة ولم تحط السكان علماً بالأخطار الممكنة المرتبطة بنثر كائنات محورة وراثياً في حقل مكشوف.
  • En effet, on s'intéresse en particulier à des micro-organismes associés à la faune et à la flore endémiques, ainsi qu'à des micro-organismes extrémophiles rencontrés dans des habitats extrêmes du point de vue de la température, de la pression, de la toxicité, de l'acidité et de la salinité, comme l'Antarctique, les évents hydrothermaux, le sous-sol du plancher océanique, la subsurface (ibid., par. 179 et 180) et les lacs de saumure (A/60/63/Add.1, par. 42).
    وعلى وجه الخصوص فقد نشأ اهتمام بالكائنات المجهرية المرتبطة بالحيوانات والنباتات المتوطنة، وكذلك الكائنات المجهرية المتواجدة في الموائل المتطرفة من حيث درجة الحرارة والضغط والسمية والحموضة والملوحة (الكائنات المحبة للظروف المتطرفة)، مثل القارة القطبية الجنوبية، والفتحات الحرارية المائية تحت قاع البحار وفي المناطق العميقة تحت السطح (المرجع نفسه، الفقرتان 179 و 180)، وكذلك في المجمعات المالحة (A/60./63/Add.1، الفقرة 42).
  • En l'espèce, l'ingérence des pouvoirs publics réside dans leur inaction à prendre des mesures nécessaires à prévenir les dangers liés aux disséminations d'OGM en plein champ sur la santé et l'environnement de l'auteur.
    وفي الحالة التي نحن بصددها، يتمثل تدخل السلطات العمومية في تقاعسها عن اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون تعرض صحة صاحب البلاغ وبيئته للأخطار المرتبطة بنثر كائنات محورة وراثياً في حقل مكشوف.
  • Le SPFO peut être formé par décomposition microbienne dans l'environnement ou par métabolisme dans les plus grands organismes à partir de substances apparentées, c'est-à-dire des molécules contenant les groupes fonctionnels du SPFO.
    يمكن تشكيل السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين (بواسطة التحلل الميكروبي البيئي أو بواسطة التمثيل الغذائي في كائنات أكبر) من مواد مرتبطة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، أي، جزيئات محتوية على مجموعة سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
  • Si l'Iraq a entamé ses travaux dans le domaine biologique dans les années 70, il privilégiait à l'époque les recherches d'ordre général sur les paramètres et caractéristiques de base de différents micro-organismes, sans se limiter à ceux qui sont généralement associés à la guerre biologique.
    وعلى الرغم من أن العراق بدأ العمل البيولوجي في السبعينيات، إلا أن العمل في تلك المرحلة كان يركز على الأبحاث العامة في المعايير والخصائص الأساسية للكائنات الحية الدقيقة المختلفة، ولكن لم ينحصر بصفة عامة على تلك الكائنات الحية الدقيقة المرتبطة تقليديا بالحرب البيولوجية.
  • Il distingue la situation des auteurs de la communication Bordes et Temeharo c. France de la sienne puisqu'il estime être une victime directe potentielle des menaces liées aux disséminations d'OGM dans l'environnement lors d'essais en plein champ qui constituent un danger imminent et réel pour la jouissance de sa vie privée et familiale et sa qualité de vie.
    فهو يميّز بين حالة صاحبي البلاغ بورديس وتيميهارو ضد فرنسا وحالته حيث يعتبر أنه ضحية مباشرة محتملة للتهديدات المرتبطة بنثر كائنات محورة وراثياً في البيئة أثناء إجراء التجارب في حقل مكشوف وهو ما يشكل خطراً محدقاً وحقيقياً على التمتع بالحياة الخاصة والأسرية وبنوعية الحياة.